Японският път към възстановяване и възраждане

Японският път към възстановяване и възраждане
На 11 март Япония беше ударена от едно от най-мощните земетресения в историята. Положихме неимоверни усилия да възстановим нормалния живот и да се съвземем от серията трагедии, които последваха Голямото земетресение в източна Япония. Катастрофата взе повече от 28 хил. жертви, включително чужди граждани, мъртви или безследно изчезнали. След 11 март на Япония беше оказана силна подкрепа от нейните приятели по целия свят. От името на японския народ бих искал да изразя моите искрени благодарности за изключителната подкрепа и солидарност, които получихме от повече от 130 страни, от близо 40 международни организации, от много неправителствени организации и от безчет хора от всички краища на света.
<p>Японският народ дълбоко цени &bdquo;кизуна&rdquo; (израза на приятелство), демонстрирана към нас. По време на сполетялата ни трагедия разбрахме какво всъщност означава поговорката, че приятел в нужда се познава.</p> <p>Веднага след земетресението Съединените щати, нашият най-важен приятел и съюзник, предложи да ни съдейства незабавно. Президентът Обама ми се обади, за да изрази своята непоколебима подкрепа&nbsp; и да ме увери, че Съединените щати са готови да предоставят цялата необходима помощ на японския народ в тези трудни за него времена. Той потвърди, че връзките между нашите две нации са непоклатими. Много японски граждани, в това число и аз, бяхме силно окуражени от това изказване. Още от началните етапи на усилията ни за преодоляване на щетите силите на Съединените щати бяха включени в дейностите на много фронтове като част от Операция &bdquo;Томодачи&rdquo; (японският израз за приятелство). Отношението, което американците демонстрираха по време на операцията дълбоко, докосна сърцата и умовете на японците. Подкрепа дойде не само от правителството, но и от неправителствени организации и много отделни граждани под най-различни форми на хуманитарна помощ, мисии за откриване и подпомагане на оцелели, благотворителни кампании и набиране на средства за пострадалите.</p> <p>Получихме също така пълна американска подкрепа в отговор на ядрения инцидент в АЕЦ &bdquo;Фукушима-1&rdquo;, от осигуряването на специализирана екипировка и друга материална помощ като пожарни коли и специални защитни костюми, до изпращането на ядрени експерти и екипи за радиационен контрол.</p> <p>Приех много сериозно и дълбоко съжалявам за ядрения инцидент, който ни сполетя в ядрената централа във Фукушима. Поставянето на ситуацията под контрол възможно най-бързо е мой пръв приоритет. Ръководейки обединените усилия в правителството, мобилизирах всички налични ресурси за преодоляване на опасностите, идващи от централата, като за целта се опирам на три основни принципа: първо, определяне като най-голям приоритет гарантирането на сигурността и здравето на населението, особено на хората, които живеят в близост до централата; второ, организиране на цялостното управление на риска; и трето, планиране на всички възможни сценарии, за да сме напълно подготвени да отговорим на всяка възможна ситуация в бъдеще. Например продължаваме да полагаме максимални усилия да решим проблема с изтичането на радиоактивна вода от централата в океана. В допълнение на това, правителството взима всички възможни мерки да осигури безопасността на храните и други продукти, базирани на строго научни критерии. Отделяме огромно внимание на сигурността на всички японски храни и продукти, достигнали или които ще достигнат до пазарите. За да запазим доверието на нашите и чуждите потребители в безопасността на японските храни и продукти, моята администрация ще удвои усилията си в осигуряването на прозрачност&nbsp; и пълна информираност за развитието на ситуацията в АЕЦ &bdquo;Фукушима-1&rdquo;.</p> <p>Обещавам, че японското правителство бързо и докрай ще разкрие причините за този инцидент, ще представи информацията и ще сподели научените уроци с останалия свят, за да помогне за предотвратяването на подобни инциденти в бъдеще. През това време активно ще участваме в глобалния дебат за повишаването на сигурността и безопасността на ядрените централи. По отношение на цялостната енергийна политика трябва категорично да поведем битка с два взаимосвързани проблема, стоящи пред нас: да отговорим на нарастващото търсене на енергия и същевременно да се опитаме да намалим вредните емисии въглероден двуокис, изпускани в атмосферата, за да предотвратим глобалното затопляне. След това бих искал да представя пред света ясна визия &ndash; включваща налагането на производството на електроенергия от възобновяеми енергийни източници &ndash; която да допринесе за решаването на глобалния енергиен проблем.</p> <p>Голямото земетресение в източна Япония и последвалото цунами са най-разрушителното природно бедствие връхлитало Япония след края на Втората световна война. Възстановяването на опустошения регион на Тохоку няма да е никак лесно. Вярвам обаче, че този труден период ще ни предостави безценна възможност да сътворим &bdquo;Възраждането на Япония&rdquo;. Правителството ще се посвети на задачата да покаже пред света способността си да създаде най-подробните планове за реконструкция на Източна Япония, които ще се базират на три основни принципа: първо, създаване на регионална общност, силно устойчива на природни катаклизми; второ, установяване на социална система, позволяваща на хората да живеят в хармония с природата; и трето, изграждане на солидарно общество, грижещо се за хората, особено за уязвимите.</p> <p>Японският народ възкръсна от пепелта на Втората световна война, използвайки уникалните си възможности за реализацията на забележителното си възстановяване и настоящия просперитет на страната. Нямам капчица съмнение, че Япония ще преодолее тази криза, възстановявайки се от последиците от катастрофата, ще израсне по-силна отпреди и ще стане по-жизнеспособна и по-добра страна за следващите поколения.</p> <p>Вярвам, че най-добрият начин Япония да благодари за силната подкрепа и сърдечното приятелство, демонстрирано към нас, е като продължи да дава своя принос за развитието на международната общност. Ще направя всичко по силите си да осъществя такава реконструкция, която да даде на хората светла надежда за бъдещето. Бих искал от цялото си сърце да ви благодаря за продължаващата подкрепа и сътрудничество. Arigatou (благодаря ви).</p> <p><em>*Наото Кан е министър-председател на Япония.<br /></em></p> <p><em>Превод: Георги Киряков</em></p>

Коментари

Напиши коментар

Откажи