В. Ерофеев: Духът на Сталин до ден днешен трови гените ни

В. Ерофеев: Духът на Сталин до ден днешен трови гените ни
Владимир Полупанов, „Аргументи и факти“
<p><strong><em>Виктор Ерофеев е блестящ литературен есеист, един от най-четените на Запад съвременни руски писатели, автор и водещ на телевизионното предаване &quot;Апокриф&quot; и програмата &quot;Енциклопедия на руската душа&quot; към радио &quot;Свобода&quot;. </em></strong>&nbsp;<strong><em>Роден </em></strong><strong><em>е през 1947 г. </em></strong><strong><em>в семейството на московски дипломат, преводач от френски на Сталин и помощник на Молотов. Част от детството си прекарва в Париж. Кандидатската му дисертация &quot;Достоевски и френският екзистенциализъм&quot; излиза като отделна книга в САЩ през 1991 г</em></strong><strong><em>одина</em></strong><strong><em>. </em></strong><strong><em>Ерофеев е е</em></strong><strong><em>дин от организаторите и участниците в знаменития самиздатски алманах &quot;Метропол&quot;, той не може да публикува свои текстове до 1988 г</em></strong><strong><em>одина</em></strong><strong><em>. През 1990 г. издава романа &quot;Руската красавица&quot;, преведен на 34 езика, и сборника </em></strong><strong><em>с </em></strong><strong><em>литературни есета &quot;В лабиринта на проклетите въпроси&quot;. По разказа му &quot;Живот с идиот&quot; Алфред Шнитке пише музика за едноименната опера. </em></strong><strong><em>Романът на Ерофеев</em></strong><strong><em> &quot;Добрият Сталин&quot; е обявен за международен бестселър.</em></strong></p> <p><strong>- Според изследване на авторитетната американска агенция за проучване на общественото мнение Pew Research позитивно отношение към Русия изразяват едва 36% от анкетираните граждани на други държави - те са от Гърция, Корея, Китай. Негативните нагласи към нас са в пъти повече и те се наблюдават най-вече в страни като Израел, Йордания, Турция, Франция, Япония, Египет, Германия, Италия, САЩ. Как бихте коментирали този факт?</strong></p> <p>- Повечето европейски страни са изградени на либерален принцип: в тях държавата служи на човека, а не обратното, както е у нас. И ако отделният гражданин се откаже от определени услуги, държавата сключва с него социален договор.</p> <p><img alt="" src="http://glasove.com/img/news/31030_iN6S0Zq9ATk0uTEU3tWyHN23bF5ojL.jpg" style="height:279px; width:420px" /></p> <p><em><strong>Виктор Ерофеев със съпругата си Екатерина</strong></em></p> <p>Този тип отношения е изобретен на началото на ХIХ в., а после, след Втората световна война, е сериозно сбъркан &ndash; тогава, когато на мода идва култът към силния и доминирането над слабите.</p> <p>Ние все още сме подвластни на онова архаично съзнание: за нас по-голямо значение има култът към силата, обичаме властта заедно с всички нейни знаци и символи.</p> <p>Затова не е странно, че духът на Сталин до ден днешен живее в гените ни. И тъй като с европейците имаме съвършено различна ценностна система, това предизвиква у тях раздразнение и отчуждение. Това обаче не им пречи да обожават руската култура и изкуство, които са универсални, но и неповторими и се съпротивляват срещу това раздвояване на съзнанието, при което новото и старото се бият помежду си.</p> <p><strong>- На пръв поглед изглежда, че след разпада на СССР би трябвало да сме станали по-силни. Хората получиха много повече възможности, животът ни в битов план стана по-комфортен. Но като че ли започнахме да обичаме ближния си по-малко, отколкото по съветско време. С какво според вас е свързана тази ужасяваща агресия в обществото?</strong></p> <p>- Всички ние сме лежали в големия съветски затвор, в затвора на народите. Изпитвали сме множество илюзии. И когато ни пуснаха на свобода, попаднахме в един крайно противоречив свят &ndash; оказа се, че не сме подготвени да живеем в него, не умеем да бъдем свободни. Оттук и нашето огромно, с нищо несравнимо недоверие, подозрителността и непредсказуемото ни поведение.</p> <p>Например, ако във Франция се случи злополука на пътя, хората просто тихо слизат от колите си и се разбират &ndash; разменят си номерата на застраховките и се разотиват. Но там застрахователната система работи безотказно и без измами. А в Русия е достатъчно да те блъсне кола, без дори ти да си виновен, и нищо чудно да те разстрелят или да те пребият от бой. Е, може насреща ти да се окаже и нормален човек, но всичко е въпрос на случайност.</p> <p>Ето тази непредсказуемост поражда агресията, за която говорите. Обръщали ли сте внимание колко тъжно е у нас да се прибере човек от чужбина? Първото, което виждаш на летището, са едни уморени от живота, недоверчиви лица. И ти разбираш, че това няма да се промени нито за 5, нито за 10 години.</p> <p>Жалко за хората, разбира се &ndash; много от тях са в постоянен стрес, защото нямат представа как ще продължат да живеят по-нататък.</p> <p><strong>- Напоследък сме свидетели на силна конфронтация между християнския и мюсюлманския свят. Това не ви ли се струва странно, след като в основата и на двете религии е любовта?</strong></p> <p>- Без никакво съмнение християнството е велика сила. Сила, която ни е направила хора. Но си спомням думите на Христос: &bdquo;Ще ви донеса не мир, а меч&ldquo;. Що за любов е това?</p> <p>А ако четете внимателно Корана, ще видите, че той също е пълен - меко казано - с неособено дружелюбни послания към &bdquo;неверниците&ldquo;. И от Библията, и от Корана могат да се черпят различни по своя състав &bdquo;води&ldquo; &ndash; както водите на любовта, така и тези на разлагащата плътта&nbsp; и съзнанието етническа омраза.</p> <p><strong>- Защо в руската класическа литература любовта е толкова трагична? С какво е така привлекателна нещастната любов?</strong></p> <p>- Това се отнася не само за руската класика. В литературата на Древна Гърция трагедиите следват една след друга. Епохата на класицизма също е наситена със страдания.</p> <p>В &bdquo;Мадам Бовари&ldquo; на Флобер &ndash; може би най-прекрасната книга за любовта &ndash; също е пълно с мъка и душевни тъжнения. Руската литература по нищо не се отличава от световната. Просто трагедията и безпокойството на ума са далеч по-живописни от плаването в спокойните морски вълни.</p> <p>Няма нищо удивително във всичко това. Друг е въпросът, че нашата класическа литература е в голямата си част камуфлажна &ndash; на повърхността виждаме едно, а всъщност става дума за съвсем друго. Привидното не е същностното. Уж е пропита от любовни теми, а зад тях се крие темата за социалната непоносимост.</p> <p>&bdquo;Анна Каренина&ldquo; например в дълбоката си същност не е трагичен любовен роман. Той разкрива трагичната истина за консервативното и жестоко общество, което не разбира главната героиня. Едновременно с това е демонстрация на схващането, че руската жена е напълно заблудена, едва ли не с мътно съзнание.</p> <p>Руската литература почти изцяло е революционна. В нея е описано пълното несъгласие с реалността. Тя претворява някакъв бунт, но на преден план непременно се разразява покъртително любовно страдание.</p> <p>Затова не можеш да кажеш в прав текст: &bdquo;Този е глупак, онзи &ndash; страхотно умен&ldquo;. Всички са поставени на една везна.</p> <p>Тургенев има една гениална фраза по този повод, която е останала в черновата на романа му &bdquo;Бащи и деца&ldquo;. Там героят му Базаров казва така: &bdquo;Човекът е добър, обстоятелствата са лоши&ldquo;. Съзнанието ни като нация до ден днешен не може да се излекува от тази болест: &bdquo;Хората са добри, но трябва да променим обстоятелствата, да ги подобрим&ldquo;.</p> <p>Историята на Русия&nbsp; е живата илюстрация на това. Социализмът сменя монархията. Сталинистките методи идват на мястото на ленинските. Демокрацията заменя сталинизма. И през цялото това време ние бързаме да докажем, че точно в &bdquo;този момент&ldquo; сме прави. Вместо да признаем, че човекът съвсем не е онзи идеал като какъвто е бил възвисяван в руската класическа литература.</p> <p><img alt="" src="http://glasove.com/img/news/31030_ARwTzkEhqnAmjjzVVG86QrQulgpbeF.jpg" style="height:399px; width:600px" /></p> <p><em><strong>21.03.2011 година. Режисьорът Владимир Хотиненко (първият вляво), съпругата му Татяна (в дясно) и писателят Виктор Ерофеев (в средата) позират пред фотографи на прием по случай откриването на Годината на италианската култура в италианското посолство в Москва</strong></em></p> <p>Това идеализиране на човека плътно продължава до &bdquo;перестройката&ldquo; - тогава, в началото на 90-те години на миналия век, когато вместо ангели от всички пукнатини изскачат гангстери и проститутки.</p> <p>Ами ето &ndash; оказва се, че руската литература силно ни е подвела.</p> <p>В този смисъл френската литература е далеч по-реалистична. Тя не гледа на човека по &bdquo;нашия&ldquo; начин. Мадам Бовари попада в трагични обстоятелства. И за това не е виновно нито френското общество, нито мъжете &ndash; виновна си е тя самата.</p> <p>Такава литература ни учи как да гледаме на себе си, приемайки спокойно факта, че не сме съвършени.</p> <p>Затова дистанцирай се от обстоятелствата, отклони се от тях &ndash; и намери баланса между доброто и злото.</p> <p>А руската литература ти внушава, че си най-прекрасният; трябва само да отидеш при царя и да го убиеш &ndash; тогава всичко при теб ще се оправи. Е, не става така.</p> <p><strong>- Но любовта все пак е и божествено чувство. &nbsp;</strong></p> <p>- Аз мисля, че Господ е отговорен за три неща, които човек не може да контролира. Това е любовта, която няма рационално логическо обяснение &ndash; можеш да я очакваш колкото си искаш, и тя да не дойде. А може изобщо да си се отказал от надеждата, че ще те навести, и тя изведнъж &nbsp;те сварва неподготвен.</p> <p><img alt="" src="http://glasove.com/img/news/31030_1BKE6JAbQouE9dXHh78DQ9HNwH3Ja6.jpg" style="height:335px; width:503px" /></p> <p><em><strong>Виктор Ерофеев със съпругата си Екатерина на празника на радио &bdquo;Ехото на Москва&ldquo; в арт ресторанта &bdquo;Галерията на художника&ldquo;</strong></em></p> <p>Второто е творчеството, което е същата енигма. Днес си Пушкин, утре си никой. Пишеш, пишеш &ndash; и изведнъж преставаш. И няма кой да ти каже защо се е случило това.</p> <p>Третото, колкото и странно да звучи, са парите. Всичко изглежда точно и прошнуровано, но в някакъв момент, незнайно по какви причини, те обземат странни колебания и най-неочаквано губиш всичко.</p> <p>Или пък, както се случва често, някакви наши бизнесмени на някакво място правят луди пари &ndash; не защото са обмислили внимателно бизнеса си, а защото са попаднали на правилното място в добрия момент. Не е тайна, че са малко руските бизнесмени, които сами са измислили бизнеса си. И че са значително повече тези, върху които просто се е излял златен дъжд, оказвайки се на правилното място. Всичко останало &ndash; власт, кариера &ndash; принадлежи на човека. Можеш да ги постигнеш дори обстоятелствата да не &bdquo;играят&ldquo; за теб.</p> <p><em>Превод от руски език: Елена Дюлгерова</em></p>

Коментари

  • Кирил

    01 Дек 2013 18:03ч.

    Най-големият боклук сред руските писатели.

    Отговори

    Напиши коментар

    Откажи
  • Dylan

    05 Яну 2014 10:35ч.

    I lilelatry jumped out of my chair and danced after reading this!

    Отговори

    Напиши коментар

    Откажи
  • Mey

    06 Яну 2014 13:17ч.

    That\&#039;s a brilliant answer to an inteserting question

    Отговори

    Напиши коментар

    Откажи
  • Harsimran

    11 Фев 2014 15:54ч.

    What a joy way. thinks else insurance health benefit comparehealthinsur.com bestlifeinsurpolicy.com free life insurance quotes this find to someone who comparison viagra levitra and heliomeds.com phentermine levitra at same time

    Отговори

    Напиши коментар

    Откажи

Напиши коментар

Откажи