Италиански речник премахна обидни определения за "жена"

 Италиански речник премахна обидни определения за "жена"
Мария Беатриче Джованарди, която бе начело на кампания за редактиране на речника, съобщи, че от "Трекани" са обещали да направят по-задълбочен преглед на съдържанието, за да гарантират, че се показва равноправната роля на жените в обществото, както и да описват човешките взаимоотношения с думи, които приобщават ЛГБТ+ общността.

 

Италиански речник редактира "сексистките" си определения за думата "жена" и премахна от списъка със синоними думи с отрицателно отношение като "уличница" и "кучка", след активна обществена кампания, съобщи Фондация Томсън Ройтерс, цитирана от БТА.

Десетки публични личности - от писатели до законодатели, подписаха отворено писмо до онлайн речника "Трекани" през март и настояха за премахване на обидните определения, като изтъкнаха, че синонимите за думата "мъж" са предимно положителни.

Мария Беатриче Джованарди, която бе начело на кампания за редактиране на речника, съобщи, че от "Трекани" са обещали да направят по-задълбочен преглед на съдържанието, за да гарантират, че се показва равноправната роля на жените в обществото, както и да описват човешките взаимоотношения с думи, които приобщават ЛГБТ+ общността.

През ноември миналата година Джованарди, която живее във Великобритания, проведе успешна кампания, подкрепена от десетки хиляди хора, в резултат на която речникът на Оксфорд също редактира определението за жена и премахна обидни синоними.

 

 

Коментари

  • Иванка

    15 Май 2021 12:35ч.

    А за Българин, кога?

    Отговори

    Напиши коментар

    Откажи
  • OLD

    15 Май 2021 13:18ч.

    Природата е създала тези изводи, за различното. Тя и днес не иска да отмени създаденото. И какво? Богове ли са правещи те опит да ги променят? Или паднали ангели?

    Отговори

    Напиши коментар

    Откажи
  • Helleborus

    15 Май 2021 15:54ч.

    Ако италианците са имали речник, който дава подобни синоними за жена, от типа на уличница, значи те от самото начало не са били правилни, защото не обозначават женския пол, а едно конкретно женско поведение. В българския синонимен речник също има жаргонни думи за жена, от сорта на „рокля, фуста“, които също изразяват просташко отношение към жената, но все пак те се употребяват само за да изразят женския пол, без да намекват нищо лошо за поведение. По-скоро намекват зле за културата на мъжа, който ги употребява. А синонимите на уличница, не един или два има, не са синоними на жена. Но е важно те да останат, защото аз подозирам, че много уличници и кучки, които заслужават такава квалификация, ще искат да не я получат.

    Отговори

    Напиши коментар

    Откажи

Напиши коментар

Откажи